Translating beyond the text

As a translator of French and Italian texts into English, I specialise in business documentation, whether it’s related to straight-forward management, change management or knowledge management. As soon as I begin the process of changing the text into English, my previous corporate career experience helps me to accurately transfer its meaning.
Getintouch button
Travel and tourism is another specialist translation subject where I have ample experience in translating and revising copy for museums, travel websites as well as newsletters for business travel companies. The focus with this kind of text is to convey the meaning in an interesting and engaging style for the reader.
My love of outdoor sport has lead me to develop my blog on this site, where I have posted translations of articles written about sport by sports people. Related to this, I have worked on a few sports travel projects, including blog articles for a paragliding championships.
I hope you enjoy reading my blog.
Advertisements

The unbearable lightness of being a Lightweight

by Laura Ghioldi (translated by Gillian Shaw, source text)

I clearly remember the first time I sat on the rowing ergo. It was Monday 1st September 2014. And we all know a Monday is the perfect day to start something new.

Until that point, nobody had told me creation was divided into two broad categories. I used to distinguish people just by being male or female, unaware of the world being split into two by a simple set of scales!

The unbearable lightness of being

Before I encountered Indoor Rowing, my life was made up of drinking, bars, pizza, all-you-can-eat restaurants and of “pour me another” … Continue reading

‘A Year with Melissa’ update!

For those of you who enjoyed the excerpt in my previous blog post in January from ‘A Year with Melissa’, the book is now available to purchase in English.

It is available to purchase as an eBook from Barnes & Noble (USD) or Kobo (GBP). If you don’t have a Kindle or similar, you can download readers from these sellers to use on phones and tablets, and even web apps.

Something new for 2019

Do you have something new you want to focus on this year? I’m not really a resolution kind of person – I feel changes can be made at any time of the year, not just on January 1st.

So I made my change a few months ago by embarking not on another rowing or cycling translation, but on the translation of a book. The departure is that it’s a collection of short stories aimed at children, but which has a philosophical slant, aiming to help all of us make sense of the modern world and make the right choices for the lifestyle we want.

Hopefully, you’ll find the stories as captivating as I did. As a taster, I’ve included a short excerpt from one of Melissa’s discussions with Mr Cat about how children learn to imitate their parents’ behaviours.

The collection of short stories will be published shortly…

Copyright Marzia Bosoni

Excerpt from ‘A year with Melissa’ by Marzia Bosoni

Faced with Melissa’s silence, the cat continued.
“What’s the matter now? Have I confused you?”
“No, not at all. What you say makes sense to me, but why don’t Mummy and Daddy understand?”
“You see, little one, your parents constantly tell you what you SHOULD and SHOULDN’T do, don’t they?”
Melissa nodded quickly, thinking back to all the warnings her mother had given her only a few minutes earlier.
“Your parents,” the cat went on, “heard the ‘SHOULD’ repeated so many times they ended up believing them. So, now they think they have to go to work, to earn lots of money, to buy certain things such as that noisy box that shows pictures that make no sense…”

“A year with Melissa” translated by Gillian Shaw

For more news on books by this author, go to her Facebook page

Minibus Stories and the Smurf Mystery

by Vito D Agostino (translated by Gillian Shaw, source text)

The minibus. A confined, restricted space. A meeting place of bodies and souls that generates an atmosphere like no other – it pervades all the senses. And smell more than any other. Removing yourself from its spell is difficult for young rowers looking forward with trepidation to their minibus trip. These days, journeys are marked by fingers moving across touch screens. But years ago they moved across guitar chords with the rest of the group singing songs about blond-haired, blue-eyed beauties and the like. It was also a chance to spend time with the driver. The man the rowing club had entrusted with their hopes, rowers and boats, in driving them to the regatta.

minibus1

In my club, as in many others, this chap was almost always the coach. There were few resources available, and these men had so much enthusiasm and made so many sacrifices for our beloved sport. Back then, travelling in the minibus Continue reading

So, you want to row? Then get pedalling!

by Giuseppe Lamanna (translated by Gillian Shaw from the source text)

There is a tight link between rowing and cycling. They look very different but they both teach us many things, if you have the right attitude and an open mind. Both boat and bike will help you learn about balance, effort and freedom.

Jose 1José Casiraghi pedalling

This is why the majority of rowers, from those like José Miguel Casiraghi in the Italian national squad, to the most average enthusiast (like me!), often use the bike as training. It isn’t just because it’s good for your quads. We learn how to live sitting on a sliding seat or saddle, one metre at a time. Because these sports have forever been Continue reading

RowInTeam: strength in unity

by Giuseppe Lamanna (translated by Gillian Shaw from the source text)

Unity creates strength. Is that really the case? Often individual personalities are not that obvious when they are part of a group. But just being in together is not enough – the group has to become a team.

Verzotti LaPadula

Edoardo Verzotti (left) and Livio La Padula

In a nutshell, this is the most critical thing that rowing teaches. And rowing is perhaps the only true team sport left. Not because each individual’s identity disappears just like that, but more because when you are in the same boat (quite literally) they have less importance.

Strength in unity

This philosophy has been moulded Continue reading