I clearly remember the first time I sat on the rowing ergo. It was Monday 1st September 2014. And we all know a Monday is the perfect day to start something new.
Until that point, nobody had told me creation was divided into two broad categories. I used to distinguish people just by being male or female, unaware of the world being split into two by a simple set of scales!
The unbearable lightness of being
Before I encountered Indoor Rowing, my life was made up of drinking, bars, pizza, all-you-can-eatrestaurants and of “pour me another” … Continue reading →
For those of you who enjoyed the excerpt in my previous blog post in January from ‘A Year with Melissa’, the book is now available to purchase in English.
It is available to purchase as an eBook from Barnes & Noble (USD) or Kobo (GBP). If you don’t have a Kindle or similar, you can download readers from these sellers to use on phones and tablets, and even web apps.
Do you have something new you want to focus on this year? I’m not really a resolution kind of person – I feel changes can be made at any time of the year, not just on January 1st.
So I made my change a few months ago by embarking not on another rowing or cycling translation, but on the translation of a book. The departure is that it’s a collection of short stories aimed at children, but which has a philosophical slant, aiming to help all of us make sense of the modern world and make the right choices for the lifestyle we want.
Hopefully, you’ll find the stories as captivating as I did. As a taster, I’ve included a short excerpt from one of Melissa’s discussions with Mr Cat about how children learn to imitate their parents’ behaviours.
The collection of short stories will be published shortly…
Excerpt from ‘A year with Melissa’ by Marzia Bosoni
Faced with Melissa’s silence, the cat continued. “What’s the matter now? Have I confused you?” “No, not at all. What you say makes sense to me, but why don’t Mummy and Daddy understand?” “You see, little one, your parents constantly tell you what you SHOULD and SHOULDN’T do, don’t they?” Melissa nodded quickly, thinking back to all the warnings her mother had given her only a few minutes earlier. “Your parents,” the cat went on, “heard the ‘SHOULD’ repeated so many times they ended up believing them. So, now they think they have to go to work, to earn lots of money, to buy certain things such as that noisy box that shows pictures that make no sense…”
The minibus. A confined, restricted space. A meeting place of bodies and souls that generates an atmosphere like no other – it pervades all the senses. And smell more than any other. Removing yourself from its spell is difficult for young rowers looking forward with trepidation to their minibus trip. These days, journeys are marked by fingers moving across touch screens. But years ago they moved across guitar chords with the rest of the group singing songs about blond-haired, blue-eyed beauties and the like. It was also a chance to spend time with the driver. The man the rowing club had entrusted with their hopes, rowers and boats, in driving them to the regatta.
In my club, as in many others, this chap was almost always the coach. There were few resources available, and these men had so much enthusiasm and made so many sacrifices for our beloved sport. Back then, travelling in the minibus Continue reading →
As a translator of French and Italian texts into English, I specialise in business documentation, whether it’s related to straight-forward management, change management or knowledge management. As soon as I begin the process of changing the text into English, my previous corporate career experience helps me to accurately transfer its meaning.
Travel and tourism is another specialist translation subject where I have ample experience in translating and revising copy for museums, travel websites as well as newsletters for business travel companies. The focus with this kind of text is to convey the meaning in an interesting and engaging style for the reader.
My love of outdoor sport has lead me to develop my blog on this site, where I have posted translations of articles written about sport by sports people. Related to this, I have worked on a few sports travel projects, including blog articles for a paragliding championships.
by Giuseppe Lamanna (translated by Gillian Shaw) (source text)
We live on a planet we call Earth, even though 3/4 of it is covered by water. There have been more men to walk on the moon than who have rowed across an ocean. Alex Bellini has never been to outer space, but he has rowed across the Pacific. Twice.
I’m only jealous of this guy because his profession on his ID card reads: explorer. Whereas I am just a journalist, who rows. Or at the very most, a rower who writes. But because of my job, I met him and asked for his help to find the right motivation, with the aim of spending more hours rowing than in front of the TV. It’s a pity he took the wind out of my sails, telling me not to believe in motivation. Because motivation is a cheat.Continue reading →